WASHINGTON, ESTADOS UNIDOS. El subsecretario de Estado para el hemisferio occidental, Michael Kozak realizó una rueda de prensa en Washington a propósito de la participación de una comisión designada por el presidente Donald Trump para asistir a la juramentación del presidente electo de República Dominicana, Luis Abinader.
La Comisión está encabezado por el Secretario de Estados de Estados Unidos, Michael Pompeo, y la completa la embajadora de ese país en República Dominicana, Robin Bernstein.
Por considerar de interés su contenido, reproducimos una transcripción no oficial de la rueda de prensa de Michael Kozak.
TRANSCRIPCIÓN
MR BROWN: Buenas tardes a todos, y gracias por acompañarnos en esta sesión informativa oficial con el Secretario adjunto interino para Asuntos del Hemisferio Occidental, Embajador Michael Kozak. El embajador Kozak hablará sobre el viaje del secretario Pompeo a República Dominicana el 16 de agosto, donde encabezará la delegación estadounidense a la toma de posesión presidencial de Luis Abinader. Como señalamos en nuestro reciente comunicado al anunciar el viaje, República Dominicana es un socio y aliado clave en el Caribe y esta visita reafirma nuestros fuertes lazos.
El Embajador Kozak comenzará con una declaración de apertura y luego responderemos sus preguntas. Como recordatorio, el contenido del informe está embargado hasta el final de la llamada. En aras de la eficiencia, si desea continuar y entrar en la cola de preguntas, simplemente marque 1 y 0. Gracias. Y embajador, adelante.
EMBAJADOR KOZAK: Muy bien, gracias y buenas tardes a todos. Es un placer estar con todos ustedes hoy, aunque sea de forma virtual, para dar un adelanto al viaje del Secretario Pompeo a la República Dominicana para asistir a la toma de posesión de Su Excelencia Luis Abinader. Nuestro embajador en República Dominicana, Robin Bernstein, y yo acompañaremos al Secretario para formar esta delegación presidencial.
La República Dominicana es un socio y aliado clave en el Caribe, y la visita del Secretario Pompeo reafirma nuestros fuertes lazos bilaterales. También es un símbolo de la relación cada vez más profunda de Estados Unidos con nuestros socios en la región del Caribe. Juntos continuamos promoviendo nuestros intereses comunes en seguridad, prosperidad, cooperación para el desarrollo y promoción de la democracia y los derechos humanos. Como dijo el secretario Pompeo en Jamaica este enero, Estados Unidos y las naciones del Caribe hacen mucho más juntos: pueden hacer mucho más juntos y, lo que es más importante, deberían hacer mucho más juntos. Somos aliados naturales y socios naturales. Ahora es el momento de avanzar con lazos aún más estrechos. Hay muchas oportunidades.
Ahora, mientras se encuentra en Santo Domingo, el Secretario se reunirá con el presidente Abinader para discutir oportunidades para fortalecer nuestra asociación y enfocarnos en promover la transparencia, la democracia y la seguridad en la región. Juntos superaremos los desafíos de la pandemia y revitalizaremos nuestras economías sobre la base de una visión compartida de mercados libres y crecimiento económico impulsado por el sector privado. Felicitamos al presidente electo y esperamos trabajar en estrecha colaboración con su administración en una variedad de prioridades compartidas. Felicitamos al pueblo dominicano y a las autoridades electorales por una elección que fue libre, justa y bien administrada a pesar de los desafíos del COVID-19.
El 16 de agosto, el secretario Pompeo llegará a Santo Domingo y será recibido por el embajador Bernstein en el aeropuerto. La delegación partirá luego hacia el Congreso Nacional para asistir a la ceremonia de inauguración. El Secretario se reunirá con el saliente presidente dominicano Medina, quien ha sido un socio cercano de Estados Unidos durante los últimos ocho años. Le agradecemos y le deseamos lo mejor en sus futuros proyectos.
La delegación presidencial partirá luego hacia la Primera Catedral de las Américas para participar de la Misa Te Deum. Desde la catedral partiremos hacia el Palacio Nacional para el almuerzo de inauguración. Allí el Secretario se reunirá con el presidente Abinader y con el canciller Álvarez. El Secretario también aprovechará la oportunidad para reunirse con el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Cavusoglu, y el Secretario se reunirá finalmente con el presidente haitiano Moise para discutir la necesidad de que Haití programe sus elecciones legislativas atrasadas, para formar una comisión electoral provisional y para fortalecer el apoyo a defender el estado de derecho en Haití. La toma de posesión del presidente Abinader es una ocasión propicia para reafirmar nuestro compromiso compartido de defender la democracia en nuestro hemisferio de libertad.
La delegación presidencial luego concluirá su viaje a la República Dominicana partiendo hacia el Aeropuerto Internacional Las Américas y regresará a la Base de la Fuerza Aérea Andrews. Debido a la situación de COVID-19 en la República Dominicana, estamos trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno dominicano para asegurar que la delegación presidencial cumpla con las medidas de control de infecciones cuidadosamente planificadas.
Con eso, me complace tomar sus preguntas ahora y entrar en más detalles sobre el viaje que pueda solicitar.
MR BROWN: Genial. Entonces, nuevamente, para entrar en la cola de preguntas, simplemente marque 1 y luego 0. Para nuestra primera pregunta, vayamos a la línea de Nora Gamez.
PREGUNTA: Hola. Gracias por hacer esto, Embajador. Quería saber si se abordarán las relaciones con China durante la visita. Y usted mencionó las medidas de seguridad de COVID-19, pero ¿por qué el Secretario se arriesga a ir a la República Dominicana cuando hay: el país tiene más casos de COVID-19 que todo el Caribe combinado?
EMBAJADOR KOZAK: Bueno, vamos – sobre el tema de China, por supuesto que no quiero predecir exactamente qué temas surgirán o no en las conversaciones. Pero creo que es una buena apuesta que en algunas de las conversaciones ese tema surja. Uno de los mayores problemas en la República Dominicana con los que todos estamos lidiando es tratar de mejorar el estado de derecho, la transparencia, mejorar las condiciones para la inversión al hacerlo. La influencia de China en la región a veces funciona en la otra dirección.
Entonces, básicamente, sin entrar en lo que diremos o no diremos en esta conversación en particular, diría que en toda la región lo que les estamos diciendo a los líderes es que miren, China es alguien que es una gran economía, todos tenemos que lidiar con eso. Comerciar con China, hacer tratos con China; eso es algo que hacemos, eso es algo que hacen ellos. Pero nuestro mensaje principal es hacerlo en sus términos de buenas prácticas comerciales, abiertos, transparentes, modernos y del siglo XXI. No lo haga en su modelo de toma imperialista de concesiones territoriales del siglo XIX o préstamos opacos tipo trampa de deuda, comprometa su soberanía y demás. La gente puede tratar con éxito con China. Simplemente tienen que ser duros al respecto, y encontramos que ese mensaje resuena muy bien en la región.
En segundo lugar, cuando se trata de tecnologías sensibles con China, a menos que desee que todos sus datos estén en manos del Partido Comunista Chino, sea selectivo sobre a quién confía sus datos y trate de tener en cuenta las consideraciones de seguridad nacional al estás tomando esas decisiones.
Así que esos son los consejos que les hemos dado a los países de la región, y encontramos que resuena muy bien, y básicamente estamos diciendo que traten con China, pero que hagan que traten en sus términos; no negocie en sus términos no tan buenos.
Sobre por qué estamos haciendo el viaje, esto es: la República Dominicana es un socio realmente importante para nosotros. Es … Estados Unidos es el … creo que el mayor inversor del país. Es una economía de rápido crecimiento en nuestra región. Hemos trabajado muy, muy de cerca en foros multilaterales, y solo queremos manifestar el apoyo a su democracia y las elecciones exitosas que tienen. Y creo que el Secretario siente que con las precauciones adecuadas podemos navegar en el entorno de COVID y aún hacer nuestro trabajo de tratar de promover la diplomacia y los objetivos diplomáticos de Estados Unidos en la región.
MR BROWN: Genial. A continuación, vayamos a la línea de Tracy Wilkinson.
PREGUNTA: Gracias. Creo que mencionó los bilaterales con … ¿Creo que dijo Turquía y Haití? ¿Hay otras reuniones bilaterales programadas? ¿Y ustedes piensan usar este viaje como una forma de quizás obtener más apoyo para su nominación a la presidencia del BID? Y relacionado con eso, ¿cómo va a explicar a los países del hemisferio su decisión esta semana de terminar con los vuelos chárter a Cuba? Gracias.
EMBAJADOR KOZAK: Bien, veamos si puedo tocar esto. En los bilaterales, no, al menos hasta ahora, los que mencioné son los que están programados. Eso sí, este es un viaje de un día. Saldremos de aquí por la mañana, bajaremos, seguiremos el itinerario que tracé y volveremos esa noche. Así que no hay mucho tiempo ahí. No descarto que si el Secretario ve a uno de sus colegas oa uno de los jefes de estado regionales o algo, pueda ir a conversar. Pero en este punto, los que mencioné son los que están programados.
Usted me preguntó acerca de los vuelos chárter a Cuba que se anunciaron hoy, y eso fue simplemente un – habíamos cortado los vuelos programados anteriormente a todas partes menos a La Habana, y luego descubrimos que había una cantidad muy, muy grande de vuelos chárter que estaban operando, así que realmente estaba tratando de alinear las restricciones de los vuelos chárter con lo que habíamos hecho para los vuelos programados, y por las mismas razones.
Y luego, finalmente, en la presidencia del BID, mi expectativa es que no estaremos presionando allí porque el apoyo en la región para nuestro candidato es muy fuerte. Tenemos – si las personas que ya han declarado públicamente su apoyo votan de esa manera, él será el próximo presidente del BID.
Lo que otros proponen no es que estén presentando candidatos que creen que son atractivos y que obtendrían apoyo. Hasta ahora, no lo han logrado. Entonces simplemente están diciendo, bueno, no deberíamos tener las elecciones, deberíamos posponerlas. Y algunos de estos países son países que votaron el mes pasado para tener las elecciones en las fechas que dijeron, así que nada ha cambiado desde entonces.
Nuestra opinión es que estas elecciones deben seguir adelante y, sin duda, damos la bienvenida a la competencia. Pero hasta ahora, nuestro candidato ha sido, con mucho, el candidato más popular en, eso se ha presentado y estamos muy seguros de eso.
MR BROWN: Genial. Para la siguiente pregunta, vayamos a la línea de Humeyra de Reuters .
PREGUNTA: Hola, embajador. Quería preguntarle cómo ve la posición del Caribe en general cuando se trata de China. Estuve con el Secretario en América Latina en enero, y todavía había bastante resistencia de varios países, no necesariamente de República Dominicana, sino de los otros sobre la advertencia de Estados Unidos de hacer negocios con Beijing. Y esto fue pre-COVID. Me preguntaba cómo ves la imagen en este momento.
Y luego, si puedo, hoy el Departamento de Estado y otras agencias estadounidenses han anunciado que han incautado cargamentos de combustible iraníes.
EMBAJADOR KOZAK: Mm-hmm.
PREGUNTA: ¿Podríamos preguntarle dónde, en este momento, los barcos que transportan esta carga, hacia dónde se dirigen y cuándo se produjo la incautación? Si puede dar algunos detalles sobre eso, sería genial. Gracias.
EMBAJADOR KOZAK: Sí. Primero sobre China y la región. Mire, China ha buscado otorgar préstamos y financiamiento atractivo, o ha prometido desarrollo o construcción en toda la región, y es particularmente tentador para, si es un país pequeño, en el Caribe, particularmente, los más pequeños.
Creo, sin embargo, que parte de ella ha sido nuestra advertencia, pero una gran parte ha sido el desempeño de China. Cuando la gente empieza a ver qué obtienes por esto, a menudo las ofertas nunca se concretan. Si lo hacen, terminas con la construcción en tu país, pero lo hacen empresas chinas con trabajadores chinos, por lo que tus trabajadores no se están beneficiando de eso. Terminas con un producto de calidad inferior; a menudo terminas con la corrupción asociada. Muchos de estos contratos tienen disposiciones en las que China puede reclamar el préstamo después de un período de tiempo muy corto, y luego usted se ve obligado a perder parte de su territorio.
Básicamente, a medida que las personas se familiarizan con este tipo de términos que obtienen de China, el atractivo de ese tipo de oferta es mucho menor para ellos. Y entonces no lo es, no es un caso en el que Estados Unidos esté amenazando con represalias o algo si la gente hace tratos con China. Simplemente estamos señalando cuál ha sido la experiencia con China. Otros están hablando entre ellos al respecto, y creo que el resultado es que los países de la región están siendo mucho más cuidadosos y cautelosos a medida que abordan sus tratos con China. No les estamos diciendo que no se ocupen de China. Estamos diciendo tratar pero tratar con ellos inteligentemente; no trate con ellos en sus términos.
En los barcos, no puedo darles, quiero decir, esto es, creo que el Departamento de Justicia fue el anuncio principal hoy sobre eso, y los recomendaría para obtener más detalles. Realmente no sé exactamente cómo se transfirió el combustible y demás, pero es un movimiento importante. Y, con suerte, el resultado será que las ganancias de eso vayan a las víctimas de la conducta delictiva en lugar de a los delincuentes, y tenemos muchas esperanzas de que ese sea el caso.
MR BROWN: Solo un recordatorio, si desea hacer preguntas, marque 1 y 0 para ingresar a la cola. Vayamos a la línea de Jacqueline Charles.
PREGUNTA: Sí, hola, buenas tardes. Dos preguntas. Uno, mencionó los bilaterales con Haití y Turquía, y me pregunto si Estados Unidos tiene una posición con respecto a las relaciones entre Haití y Turquía. El gobierno haitiano ha citado a Turquía como un proveedor de asistencia en las próximas semanas para sus problemas de electricidad.
Y luego, el segundo es sobre el tema de las elecciones que se va a plantear. Estamos en medio de una pandemia mundial. Haití no puede probar. Realmente no es una prueba. Cambiaron el sistema de votantes. ¿Está preocupado a los EE. UU. En este impulso para las elecciones que podemos enfrentar por la situación de los votantes privados de sus derechos porque no pueden registrar a los votantes elegibles a tiempo para un día de elecciones, y es posible que estemos impulsando un aumento en los casos de COVID-19 al personas que tienen que hacer cola para ir a buscar una nueva tarjeta de registro?
EMBAJADOR KOZAK: Bien, gracias por eso. Y no, obviamente no queremos que la gente haga cosas que van a causar la propagación del COVID-19. Es por eso que siempre hemos dicho que debería avanzar hacia las elecciones tan pronto como sea técnicamente posible. Y eso es técnicamente factible desde el punto de vista de la administración electoral y también desde el punto de vista de la salud.
Creo que lo que ha visto de nosotros con Haití, cuando regrese, el parlamento dejó de existir básicamente en enero porque expiró su mandato. Y en ese momento, la culpa de no tener un sucesor elegido fue que el parlamento no aprobó una ley electoral, no aprobó un presupuesto para las elecciones. Quiero decir, esto, fíjate, fue todo pre-COVID. No habían hecho nada.
Así que no responsabilizamos al presidente Moise por el fracaso de la legislatura en hacer su trabajo, pero el presidente Moise ha estado gobernando ahora, desde entonces por decreto y tiene en su poder aprobar una ley electoral. Ahora está en proceso y hay que reconocer que está tomando medidas para intentar repoblar el Consejo Electoral Provisional que todos habían dimitido en las últimas semanas. Necesitan aprobar o establecer un presupuesto. Necesitan descubrir cómo lidiar con los problemas de registro.
Pero el peligro en Haití es que si hace que todo dependa de que todo lo demás se resuelva, nada se resuelve. Entonces, nuestro impulso aquí es decir que hay muchas cosas que puede estar haciendo ahora mismo durante la crisis de COVID para prepararse y estar listo para las elecciones tan pronto como sea técnicamente posible. Y dependemos completamente de los expertos de la OEA y otras misiones de observación y asistencia electoral sobre cómo hacerlo. Pero estamos tratando de encender un poco de fuego allí y decir, vamos, prepara el terreno, porque si vas a tener una democracia, eso significa que las tres ramas de la democracia deben estar en su lugar. No puede ser solo uno o dos.
Así que eso es lo que hay detrás del impulso y por qué lo enfatizamos. Simplemente, obviamente, queremos ayudar a nuestros amigos en Haití para tratar de organizar esto de una manera buena, responsable y profesional.
MR BROWN: Solo un recordatorio, si desea hacer una pregunta, marque 1 y 0. Bien, parece que tenemos una más. Vayamos a la línea de Alina Dieste con AFP.
PREGUNTA: Sí, buenas tardes. Me gustaría saber si él, el Sr. Kozak, podría contactar – podría comentar sobre la declaración que fue publicada hoy por varios miembros del Grupo de Lima, el Grupo de Contacto Internacional, la Unión Europea y los Estados Unidos con respecto a Venezuela.
EMBAJADOR KOZAK: Sí, gracias. Sí, creo que es una declaración realmente importante en este sentido: cada uno de los tres grupos ha estado tratando durante los últimos años de encontrar un camino a seguir en Venezuela. Y una de las cosas que escuchamos de todos fue: Serías mucho más efectivo si estuvieras impulsando el mismo enfoque. Así que se ha trabajado mucho aquí, y creo que lo que vieron hoy es que los miembros clave de los tres grupos ahora han dicho: «Aquí hay un camino a seguir que es viable y que todos podemos respaldar». Tenemos la esperanza de que aún más miembros de esos diferentes grupos se unan a esto. Siempre existe el tipo de problemas del huevo y la gallina dentro de cualquier grupo en cuanto a quién se mueve primero.
Pero yo diría que el camino a seguir es: es similar a los que todos han visto antes, pero lo importante es que una vez que haya miembros de esos tres grupos unidos en torno a un solo camino a seguir, creemos que eso realmente refuerza el mensaje a las partes en Venezuela.
El mensaje principal para el lado de Maduro aquí ha sido para todas las fanfarronadas y fanfarronadas de Maduro, no tiene una salida a esto. Quiero decir, el país – él ha llevado la economía al suelo, ya no pueden bombear petróleo, no pueden generar electricidad, no pueden generar alimentos. Sus amigos cubanos se están quedando con lo poco que les queda porque siempre se cuidan primero. ¿Y dónde va a terminar esto? Esa no es una situación sostenible.
Entonces, lo que nosotros, con el marco, el marco de transición democrática que presentamos a fines de marzo, y ahora con esta declaración con toda la gama de personas involucradas, estamos diciendo, mire, hay una buena salida aquí. Vamos a nombrar un gobierno de transición que sea aceptable para ambas partes, de modo que no sea una de las partes la que gane y la otra pierda, sino un grupo de personas que sean ampliamente aceptables, que puedan organizar elecciones libres y justas, obtener el liderazgo legítimo del país, y luego el liderazgo recién elegido se moverá de allí. Así se sale de las sanciones. Hay seguridades asociadas y garantías para las personas que están preocupadas por su propia situación, etc.
Así que no es una forma de que Maduro permanezca en el poder a perpetuidad, que es lo que está buscando, pero es una forma de que todos los que lo rodean digan que tenemos un futuro bastante bueno si lo aceptamos. Entonces ese es el mensaje. Creemos que es realmente poderoso que tengamos una gama tan amplia de países, que esos tres grupos hayan convergido en un enfoque. Así que somos bastante fuertes en eso.
MR BROWN: Genial. Vayamos a nuestra última pregunta de Rosalind Jordan.
PREGUNTA: Hola. Gracias, embajador, por atender la llamada. Una pregunta sobre las transiciones políticas tanto en Venezuela como en Haití: Primero, ¿está Estados Unidos preparado para aportar dinero para ayudar al gobierno haitiano a realizar estas nuevas elecciones, especialmente a la luz de la pandemia? Y dos, sé que hace un tiempo Estados Unidos presentó algunas ideas para tratar de persuadir a Maduro de que se hiciera a un lado. ¿Se han tomado otras iniciativas hacia él para que se haga a un lado pacíficamente? Gracias.
EMBAJADOR KOZAK: Está bien. Gracias. Quiero decir, no equipararía las dos cosas, porque en Haití está el presidente Moise, que fue elegido democráticamente como presidente, que está bien dentro de su mandato en este momento, por lo que hay elecciones legislativas allí. Sé que hemos estado brindando asistencia a través de la OEA, a través de. Creo que IFES está financiado por USAID en esto. Tendría que volver y obtener detalles, pero hemos sido útiles. Creo que la comunidad internacional en general ha sido útil para Haití en todas sus elecciones.
Y de nuevo, quería enfatizar que lo que queremos ver es que todos los componentes básicos comiencen a ponerse en marcha para esto. Ya sea que pueda celebrar una elección mañana o no, dada la situación de COVID, no lo es, es un punto discutible porque ninguno de los otros pasos se ha implementado, por lo que estamos diciendo que eliminemos esos del camino. No hay nada: COVID no le impide emitir un decreto electoral. No le impide nombrar nuevos miembros para la comisión electoral, etc. Así que eso es Haití, y eso es como presionar, sigamos adelante con lo que la constitución y el sistema político haitianos ya requieren. No es una transición política; es un avance de su proceso político.
Venezuela, muy diferente. Tienes a un usurpador controlando muchas de las instituciones del país y las fuerzas de seguridad en el país que no tiene legitimidad, es visto dentro y fuera del país como carente de legitimidad. Simplemente no puedes operar con él allí. Ahora bien, ¿qué haría que Maduro decidiera querer renunciar? Tendrías que preguntarle.
Pero lo que estamos tratando de decirles a todos los que lo rodean es que miren, hay una buena salida para ustedes. De hecho, puede negociar su propio futuro con sus propios compatriotas y salir de él en gran forma y tener un papel continuo en la vida política de su país. De eso se trataba el marco para una transición democrática que emitimos en marzo, y yo no, nada ha cambiado en eso. Lo planteamos diciendo que este es un camino viable a seguir. Obviamente, si otros quieren presentar contrapropuestas o algo así, todo el mundo estaría muy interesado en verlo.
Así que es un punto de partida y creemos que sigue siendo válido, y lo que creemos que fue importante sobre la declaración de hoy es que ahora tenemos una amplia gama de países a nivel internacional que están impulsando un camino similar a ese como camino a seguir. Entonces, con suerte, con el tiempo esto comenzará a pesar sobre los chavistas en Venezuela para ver que no tienen salida del lío en el que están con Maduro a cargo, y que también tienen un muy buen camino a seguir para ellos. en cuanto al país, si se comprometen sobre la base del marco o de la declaración que se emitió hoy, los cuales ofrecen un camino a seguir.
MR BROWN: Embajador, muchas gracias por tomarse el tiempo para informarnos hoy y gracias a todos los que se unieron a la llamada. Como este es el final de la llamada, se levanta el embargo sobre el contenido. Que tengas un gran día.
EMBAJADOR KOZAK: Gracias a todos. Fue un placer hablar contigo hoy. Que tengas un buen fin de semana. Adiós.